7 sept 2009

Denuncias

Reports

Hoy me toca protestar otra vez. Empecemos por la oficina bancaria que hay bajo mi casa. En realidad, esta oficina debe llevar un año y medio abandonada. Hasta hace relativamente poco, unos dos o tres meses, todo estaba en orden. Si bien de vez en cuando a algún listo se le ocurría intentar reventar alguno de los cristales, no había ningún destrozo peligroso para los viandantes. Sólo tenemos un metro y medio de acera para caminar entre el local y el jardín, así que cualquier cristal roto puede suponer un gran peligro para nosotros. Pues bien, como digo, hace cosa de dos meses se les ocurrió destrozar los cristales de la entrada a la oficina. Afortunadamente, en el tramo correspondiente tenemos mucha más distancia porque coincide con un desvío hacia la carretera. Aún así, los cristales hechos pedazos quedaban depié dentro del marco de la puerta. Por fin, un buen día a los bomberos y la policía local se les ocurrió que podía ser peligroso para los transeúntes, así que decidieron arrancar de cuajo toda la puerta y barrer los cristales. Ahora bien, durante una semana o menos, lo único que "evitaba" que los niños se metiesen en el local abandonado era una cinta policial. Evidentemente, dicha cinta fue retirada bien por los estúpidos adolescentes que proclaman su hombría con concursos de tacos a las ancianas, bien por lo precario del apaño.

It is time to report again. Let's start with the bank office on the bottom of the block of flats where I live. Actually, that office might be one year an a half abandoned. Until quite short, one or two months, everything was good. From time to time someone tried to crash the glasses (quite usual), although there where no danger for pedestrians. We inly have around one and a half meters for walking between the premises and tha garden, so any broken glass can be a great problem for any of us. Well, as I say, around two months ago someone broke all the glasses from the gate of the office. Hopefully, in that same stretch there is much more distance because it coincides with an exit to the road. Even so, the smashed glasses were standing among the doorframe. Eventually, one day the firemen and the local police thought that it would be dangerous for pedestrians, so they decided to pull out the hole gate and sweep the glasses. However, during one week or less, the only thing that 'avoided' children from get inside the premises was a police ribbon. Obviously, that ribbon was pulled out by the stupid teenagers who claim their manliness on contests od swearwords to the old ladies, or mayby just because of the scarce mend.

Imaginaos cuál fue mi sorpresa al enterarme de que dentro del local vivía gente. No por el hecho de que estén ocupando una porpiedad, me da igual, sino por el hecho de que parece que hasta prenden hogueras dentro de la misma. Teniendo en cuenta que los subnormales de los obreros (con todo respeto a las personas que realmente tienen retraso), que llevan más de dos meses cambiando las aceras de mi barrio (bendito Plan E), reventaron una tubería de gas hace menos de un mes, el tema de las hogueras me parece un poquitín arriesgado (y una evidente estupidez). El caso es que sabiendo que alrededor de mi barrio se suelen concentrar manadas de borrachos profesionales, yonquis de oficio, adolescentes en plena efervescencia y algún que otro asaltante y violador, pues qué queréis que os diga... no me siento muy segura (ni siquiera con la cinta policial).

Just imagine my surprise when I knew that there were people living inside the premises. Not because they were ocuping a privat property, I do not care, but because of the fact that it seems they light bonfires inside. If we thing that the abnormal workmen (with all my respects to the real abnormals), who have been changing all the sidewalks of my neighbourhood for longer than two months (holy E Planning),broke a gas pipe around one month ago, I think the stuff about the bonfires is a bit risk (and an obvious stupidity). the point is that knowing that around this neighbourhood usually gather herds of professional drinkers, junkies, teens in their hormone effervesce and some attacker and rapist, you know... I do not feel exactly safe (not even with the police ribbon).

Curiosas me parecen las medidas tomadas por nuestro gobierno para enfrentarse a la crisis económica y al paro: formación a los parados con cursos de dos o tres meses de duración (sin ayuda económica para aquéllos que no viven en la ciudad donde se imparte el curso), financiación a grandes empresas tales como bancos, empresas automovilísticas, etc., y una nueva dotación económica a aquellos que han dejado de cobrar la prestación por desempleo. Eso sí, evidentemente, sólo se la dan a aquellos que hayan cotizado. Evidentemente. A los que ni nos contratan ni hemos cotizado nunca, nos pueden dar morcillas. Me río yo de algunos becarios precarios. Con 27 años ya debería tener al menos 4 o 5 de experiencia laboral, pero lo de las clases no está relacionado con lo que busco.

I think the measures adopted by the Government to takle economic crisis an job rates are quite curious: formation for the jobless with three months long courses (without economic help for those who do not live in the same city where the course is taught), financing big companies such as banks, motor enterprises, etc., and new resources for those who do not get the assistance anymore. But, of course, only if they have paid previously to the Social Services. Obviously. For those who have never been employed or have paid quotes, piss us off. Nor anymore will the grantholders the ones in the worst situation. With 27 years I should already at least have 4 or 5 of experience, but the subject I teach has noting to do with which I am looking for.

Desde el pasado febrero busco trabajo de manera más o menos activa (en agosto, vacaciones): me di de alta en varias páginas de búsqueda de empleo, en la bolsa de trabajo del IMEPE Alcorcón, repartí currículums en distintas tiendas por Alcorcón, dejo tarjetas por todas partes para dar clases de dibujo, pido ayuda a amigos y conocidos... pero nisiquiera me llaman para hacerme entrevistas. Claro, para trabajar tanto en un estudio de diseño, en editorial o incluso en una imprenta, me piden un mínimo de 3 años de experiencia. ¿Cómo pretenden tal cosa si no existe la formación en taller en España? Para auxiliar administrativa, 2 años de experiencia y sin formación, no sea que una licenciada vaya a exigir un sueldo digno. Para manipuladora en un polígono, vehículo propio, disponibilidad total de horarios rotativos, por ejemplo, de 23 a 7 de la mañana... Ya he solicitado un puesto en un supermercado, no vaya a ser mi única salvación.

Since last February I am looking more or less in an active way for a job (in August, holydays): I joined several websites to find jobs, the local work centre in my hometown, I handed out some curriculums in different shops around Alcorcón, I allways leave personal cards everywhere for teaching drawing, I ask friends for help... but no one even phone me for an interview. For working in a design studio, in a publishing house o even in printing, they require at least 3 years of experience. How the hell do they ask for if there is no formation in workshops in Spain? For office assistant, 2 years of experience and no degrees, just to avoid the graduate demanding a decent salary. For handler in an industrial area, your own vehicle, total availability of timetables, for instance, from 23 to 7 in the morning... I already have applied for a job in a supermaket, not to let my only salvation leaving.

Hace cosa de un mes me colegié con unos compañeros de la Facultad en un Colegio Oficial. Casi por casualidad, nos enteramos que los Colegios Oficiales tienen la obligación de ofrecer a los miembros colegiados: búsqueda de empleo (de acuerdo con el sector de dicho Colegio), búsqueda de vivienda (y facilidades para su adquisición), servicios administrativos y judiciales, seguros, promoción proesional... Si todo ésto fuese real, lo tendría todo solucionado, pero con una institución que lleva parada infinidad de años, vamos listos.

One month ago some partners from the Faculty and me joined an Association. Almost by chance, we noticed that those Assotiations must offer their members: searching for a job (related to it's area), looking for a home (and some adventages for it's adquisition), administrative and judicial services, assistances, professional promotion... If all that was real, I would have no problems at all, but with an institution that have not worked for ages...

Algunos de vosotros sabéis que multidud de alumnos de la Facultad de Bellas Artes de la UCM colaboramos con la Comunidad Autónoma de Madrid y el diario gratuito Metro, en la edición de una nueva versión del Quijote. Nuestra labor no era más que la de ilustrar ciertos capítulos que serían pùblicados diariamente como parte de un coleccionable. Para empezar, dicha noticia me pilló en Finlandia, es decir, en pleno verano hace ya unos cuatro años. Evidentemente, allí no disponía ni del material adecuado ni de los recursos necesarios para mantener conversaciones directas con los correspondientes coordinadores. Si bien dichas personas tenían mucha prisa por tener las ilustraciones en cuestión de un par de semanas, ellas mismas decidieron retrasar la publicación, una vez encandilé a la gente con la que convivía entonces y a mi madre y a mis dos hermanos, a parte de tener que contactar con la profesora intermediaria. La Comunidad nos prometió un ejemplar completo y encuadernado de la publicación a cada uno de los ilustradores, así como un certificado de la colaboración. Poco después, no sé a quién se le ocurrió que sería buenísmo para nuestro currículum donar la obra como parte de una colección privada, que supuestamente sería recopilada y en propiedad de la Biblioteca Nacional en Madrid. Desde entonces, decenas han sido las veces que he atormentado a la profesora con el tema, docenas los mails que he mandado a la Comunidad Autónoma de Madrid (sin ninguna respuesta hasta que, después de dos semanas enviando el mismo mail diariamente, me dieron una dirección y un teléfono) y una única carta que mandé exigiendo tanto el libro como los documentos que acreditasen la colaboración y la cesión de la obra. Aún sigoesperando. Aludidos, por favor, manden su carta a la siguiente dirección (es posible que la persona al cargo haya cambiado, revisadlo):

EXCMO. SR. D. SANTIAGO FISAS AYXELÁ
Comunidad Autónoma de Madrid
Consejería de Cultura y Turismo
C/ Alcalá, 31
28014 MADRID

Some of you know that several learneres from the Faculty of UCM colaborated with the Madrid Community and the free diary Metro, in the edition of a new version of El Quijote. Our work was to illustrate some of the chapters which will be published diary as a collection. To start with, I got the new while I was in Finand, so, in summertime around four years ago. Obviously, I did not have the most adecuated materials and the needed resources to keep direct touch with the coordinators there. Firstly those people were in a hurry about having the illustrationes in two weeks time, altought the same people decided to delay the publishing, once I talked to and convinced the guys I lived with, my mother and both my brothers, apart from contact with the teacher involved. The Community promised us a complete and binded copy of the publication to each of the illustrators, as well as a certificate of the collaboration. Later on, I do not know who thought that it would be a great idea for our curriculum to donate our pieces as part of a privant collection, that might supposedly be compiled and as a property of the National Library of Madrid. Since then, tens of times have I tormented the teacher with this issue, dozens of mails I have sent to the Community of Madrid (without answer until, after two weeks of sending daily the same e-mail, they gave me an address and a telephone number) an one only letter I sent demanding the book as the documents about the colaboration and the assignment of the pieces. I am still waiting. The people in question, please send your letter to the address over these lines mentioned (it is possible that the person in charge has changed, check it out).

Mandadla por correo certificado, para tener prueba de vuestro esfuerzo. Veréis como nisiquiera recibís una carta informando de que el asunto se tendrá en cuenta. Según nos dijo la profesora,(a quien libero de toda responsabilidad puesto que nada más fue la intermediaria) la Comunidad se quedó sin dinero para la tirada que correspondía a nuestros volúmenes ¡cachis!

Send it by registed mail, for having an evidence of your effort. You will see you will not even reciebe a letter informing you about this issue will be take in considaration. As our teacher told us (whom I free form any responsability, because she just was the intermediary) the Community of Madrid get ran out of money for the print run which might belong to us, oopsis!

El otro día en la radio he oido plantear la siguiente cuestión a los oyentes: ¿cree usted que las tropas españolas deberían seguir en Afganistán o, que por el contrario, deberían regresar a nuestro país? Y mi opinión, que más de uno se imaginará, es: el trabajo de un militar es asistir allá donde le envían sus superiores. Así que ni ellos ni su familia, ni los españoles ni los estadounidenses ni nadie, tienen ningún derecho a rechistar, puesto que ésa es precisamente su obligación y para eso se llevan el sueldo con el que nos podríamos alimentar familias enteras durante dos meses. Ahora bien, no se verían envueltos en ese dilema si no existiera un ejército al que alistarse. La OTAN para mí es el organismo militar de países ricos metomeentodo que se dedica a montar guerras en las que no teníamos por qué implcarnos. El ejército español, ¿realmente hay una amenaza directa hacia este país? ¿es que hay una re-reconquista y no me he enterado? Si bien es cierto, que el mundo (bueno, más bien las personas) cada vez es más violento, que el ser humano es el único que tiene esa necesidad de demostrar lo fuerte que es mediante el asesinato de sus semejantes (aplicable a TODAS las razas, culturas, credos y países), eso sí, nunca se atreverán a luchar sin armas, tecnología ni herramientas. Eso sí que los convertiría en gente interesante, quizá a alguno se le podría proclamar héroe, no por matar, sino por atreverse a luchar cuerpo a cuerpo. Me encantaría que en realidad fuesen los líderes políticos y espirituales los que se enfrentasen a pelo, desnuditos con sus grandes cullos rebosantes de grasa y sus ridículos bracitos que sólo sirven para mover el micrófono cuando les toca el turno de hablar en sus malditas asambleas...

I was listening to the radio the other day when the radiocasters asked to the audience: do you think Spanish troops might stay in Afganistan or, on the contrary, they should rather come back to our country? In my opinion, as some of you might know: a soldier's work is going wherever they are required. So neigther them, their families, neither the Spanish or the Americans, no one, has the right to reclaim, as that is exactly their obligation and for that they are paid the same money some families could make a living for two months with. However, they would be in this trouble if there did nor exist an army to join. For my the NATO is a military organism in which wealthy and nosey countries take part and set up wars in which we should not even take part. Is the Spanish Army really necessary? Is there a re-reconquest of the country and I haven't noticed? Even claiming that this world (well, more exactly the people) is more violent, that human are the only ones who need to show how strong are by killing their partners (which could be applicable to ALL races, cultures, believes and countries), they wil never fight without weapons, technology or tools. That would make them in interesting people, maybe some of the could even be claimed a hero, not for killing, but for daring to fight hand-to-hand. I would really love see political and religious leaders wrestling each other, neked whit their fatty huge asses and their ridiculous arms that only are able to move the microphone when they have to talk in their dammed meetings...

Y pasando a temas mundialmente más supuerfluos y que, sin embargo, emocionalmente son mucho más saludables para mí, hace unas tres semanas estuve en el Curso de Inmersión al Inglés (siempre me sonará a tirarse de cabeza a una piscina) en Cuenca. Lo cierto es que me lo pasé muy bien. No se trataba sólo de practicar inglés, sino también de saber actuar en las presentaciones públicas mediante el cuidado del lenguaje corporal, la utilización de distintos recursos linguísticos y enfrentarse correctamente al público. Las clases se desarrollan mediante juegos de agilidad mental y física (¡vaya carreras nos hemos dado!) y el último día nos pasamos la tarde jugando todas las clases juntas y con los profes. Por la noche, tras la cena, nos fuimos de fiesta todos juntos e incluso se nos unieron dos de los profes. Ahí todos estaban locos. Los profesores hacen un gran esfuerzo por mantener a los alumnos despiertos y activos, por eso lo de los juegos, las carreras, representaciones y los gritos en clase. Es una experiencia altamente recomendable. ^__^

And talking about more superficial issues that are, whoever, much more healthy for me, around three weeks agoI was in an English Inmersion Course (it will allways sound to me like jumping in a swimming pool) in Cuenca. The true is that I had a really good time. The goal was not only practising English but also performing in public by learning body language, the use of different resources and facing people. The course is carried out as mental and phisical agility games (we have ran a lot!) and we spent the last afternoon playing games all the classes together. At night, after dinner, we went out all together and there were even two teachers all night long with us. Everybody was crazy there. Teachers make a great effort for keepping the students awake and active that is why the games, races, plays and screamings in class. It is a highly sperience I recommend you all. ^__^

Ya tengo 43 fans en Facebook ¡y dos de los desconocidos son de Nueva York! / I already have 43 fans in Facebook, and two of the unknown are form New York!

¿Adivináis qué evento especial tenemos en noviembre? / Can you guess which special event we will attend next November?
> ^____________________^ <

Me ha llevado tres días escribir y traducir esta entrada... Estoy agotada. / It has taken me three days writing and traduing this entry... I'm wasted.

1 comentario:

Anónimo dijo...

¡Caramba, carambita, carambola, carambolita! Pues estás sembrada, supongo que soltaste todo lo que llevabas tragado. Ánimo y ya verás como las cosas van mejorando. Por si lo necesitas ya sabes donde encontrar mi hombro, besitos,